Наличие "Ты" и "Вы"
Во многих языках мира есть довольно странные вещи, мало понятные иностранцу. Например, в английском языке – это наличие артиклей. Если мы говорим о предмете первый раз, то используем неопределенный артикль «а», если уже не первый, то определенный «the».
Что это принципиально меняет? Пожалуй, только то, что мы указываем на то, что говорим о конкретном предмете.
Насколько это важно? Безусловно, в русском языке нет подобного, и иногда нам приходится уточнять о ком или чем конкретно мы говорим сейчас.
Насколько часто в повседневной речи необходимо уточнять, о чем конкретно мы сейчас говорим? Очень редко. А вот артикли необходимо ставить практически в каждом предложении и иногда по нескольку раз.
Принципиально получается, что, отказавшись от артиклей, придется что-нибудь иногда уточнять. Не отказавшись «экать» и «зекать» через слово.
Что удобнее? Наверное, отсутствие артиклей – так просто быстрее общаться.
В русском языке есть возможность обращаться к человеку в уважительной форме во множественном числе на «Вы».
Необходимо ли это? Пожалуй, нет.
Насколько это удобно? Русскому человеку все равно, потому что он привычный к подобному обращению, иностранцу – сложно, потому что необходимо понять саму суть использования местоимений.
Насколько это важно и/или полезно? А вот здесь вопрос довольно сложный. В данном разделе специально была сделана ссылка на английский язык – в нем нет подобного. С точки зрения английского языка взрослый и ребенок, студент и академик, Президент страны и дворник равны. Мы же можем, как специально обратиться к человеку с уважением, так и специально без уважения, начав ему «тыкать». Наверное, такая возможность в языке в большей степени хорошо, чем плохо, потому что с детства приучает человека к уважению людям, старшим, руководителям. И особенно хорошо потому, что данная возможность не увеличивает время донесения информации, потому что количество букв и слогов не меняется, в отличие от использования тех самых артиклей английского языка.